详情页外包 主题:“译者计划:捡拾花瓶的碎片”系列活动之“译的考验”广州希音产品建模 时间:4月27日 地点:上海图书馆东馆 嘉宾:翻译家、文学评论家 袁筱一 主持:法语译者、编辑 张引弘 德国文学评论家本雅明将原文和它在各语言中的翻译比喻成花瓶(“纯语言”)的碎片,而译者的任务就是捡拾这些散落的碎片,试图拼凑出一只完整的花瓶。然而,这是永远无法完成的,失落的“纯语言”的神话成为译者最根本的痛苦,拼凑出的也只能是“更大的语言的残片”。 翻译在我们的日常生活中扮演着非常重要的角色,译者在某种程度上...